最好看的新闻,最实用的信息
05月11日 17.9°C-18.4°C
澳元 : 人民币=4.79
阳光海岸
今日澳洲app下载
登录 注册

中国移民妈妈养孩子有一套 中英并用最科学

2014-08-21 来源: 澳洲网 评论0条
与很多移民一样,来自中国的女博士齐如英(Ruying Qi,音译)在选用哪种语言养育孩子时摇摆不定,母语中文和移民国家英文,到底哪种对孩子的成长更为有利?经过多年的摸索,齐如英不仅尝到了“双管齐下”的好处,还联合他人创立了一间双语研究实验室。



依照亲身经历 联合创立双语研究实验室

《澳洲人报》20日报道,齐如英表示:“我曾尝试过跟孩子说英文,但发现像‘我爱你’这种字眼很难说出口,用中文会非常容易,但用英文便觉得有点不自然。我们曾就使用哪种语言进行过家庭讨论,我们的很多朋友也有同样的困惑。”

如今,20年过去了,齐如英的孩子们均能够在中英两种语言之间切换自如,而她自己也与他人联合创立了一所大学双语研究实验室,旨在消除双语家庭的种种疑虑,并把他们的成功经验转化成实用技巧,从而更好地进行语言教学。

据悉,齐如英联合他人创立的双语研究实验室成为西悉尼大学(University of Western Sydney)和中国暨南大学的合作项目。值得一提的是,西悉尼大学正位于快速发展的多语种社区,而暨南大学则以在全球各地教授华裔普通话而闻名。

年幼时中文主导 上幼儿园后可“双语切换”

起初,这间实验室主要关注中英双语,但在未来,该实验室希望能够将研究领域拓展至其它语种,包括阿拉伯语和英文、西班牙语和英文、塞尔维亚语和英文。

该实验室指出,家长没必要为孩子们学习语言之初的沉默感到担忧。以齐如英的儿子和女儿举例,在他们3岁上幼儿园之前,中文一直是占据主导地位的语言。“刚上幼儿园时,他们比较沉默寡言。”齐如英透露,“实际上这就是沉默期,他们实际上是在默默学习。”

据悉,虽然这并不算得上是一个问题,但遇到这种情况,幼儿园的工作人员经常会敦促家长给孩子们聘请语言治疗师,在后者的帮助下,孩子们很快便能够自我矫正,开始用英文交谈。

堪称感情纽带 中文令孩子与家人更亲密

随着孩子们慢慢长大,齐如英和丈夫张云(Yun Zhang,音译)开始让他们接触一些当地俚语和澳洲本土电视节目,而在谈论运动、麦当劳或Woolworths等澳洲话题时,孩子们已能自如地切换成英文。

据透露,齐如英18岁的女儿乔伊(Joy Zhang)目前还在学校学习法语和拉丁语,而她20岁的儿子詹姆斯(James Zhang)也学会了法语。“掌握双语甚至多语的儿童不仅能够学到更多,而且能够更好地应对生活中的挑战。”齐如英称。

齐如英又表示,中文能够增进孩子们与家人之间的感情纽带,令他们与同住的外婆更加亲密,同时也能加深他们对远在中国的亲戚的感情。“用双语养育孩子是一段非常有益的体验,这对于孩子来说也非常好。”

有研究表明,双语对于大脑开发大有裨益,即便对于较晚掌握双语的成年人来说亦是如此,这种认知方面的优势并不仅仅体现在语言学习方面。
原创声明:本文系本站原创采写/编译整理/读者来稿,欢迎转载!转载时必须在醒目位置注明本文出处和具体网页链接。对未注明而擅自转载者,本站保留追究法律责任的权利。
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: info@sydneytoday.com 商业合作: business@sydneytoday.com网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选